18-08-14, 16:11
Gracias, no te preocupes, si más que otra cosa era para ponerla por aquí.
Me suena de leer alguna entrevista de Bob Mould de principios de los noventa en la que decía que en sus canciones le gusta jugar con la indeterminación, que a menudo jugaba a que no quedara claro si sus personajes eran masculinos o femeninos. Pero claro, al traducirlas al castellano las palabras sí que llevan género, así que imagino que lo del "sola" responde exclusivamente a la interpretación que hace Alfaro.
Por cierto, ahí va otra versión castellanizada de Husker Du, esta sacada del recopilatorio de la Fundación Robo.
Me suena de leer alguna entrevista de Bob Mould de principios de los noventa en la que decía que en sus canciones le gusta jugar con la indeterminación, que a menudo jugaba a que no quedara claro si sus personajes eran masculinos o femeninos. Pero claro, al traducirlas al castellano las palabras sí que llevan género, así que imagino que lo del "sola" responde exclusivamente a la interpretación que hace Alfaro.
Por cierto, ahí va otra versión castellanizada de Husker Du, esta sacada del recopilatorio de la Fundación Robo.
Abajo el trabajo